한-> 중 번역 주의 사항

한->중 번역 시의 쉬운 착오 


1) 어순:


한국어를 중국어로 통/ 번역 할 때 가장 아마추어 같은 착오를 범하기 쉬운 부분은 "어순"이라고 생각 됩니다.

한국어의 어순과 중국어의 어순은 대부분 바뀌어 있기 때문에, 잘못 번역하면,, 알아 들을 수는 있는데.. 뭐 라고 할까..너무 외국인이 번역 한 느낌이 들군 합니다. 


2) 단어 사용:


중국에도 요즘에 새로운 단어들이 계속 나오고 있는 시대 속에서, 사람들이 사용하는 빈도가 높은 단어들을 사용해야,

문장의 퀄리티를 높이는대 도움이 된다고 생각합니다.