영미권에서 실제로 사용되는 영어 언어를 통해 어색한 문장과 단어를 산출해내는 작업과 은어에 대해서 직역으로 생긴 오역 등을 고쳐 문장 구조를 바로 잡는 작업에 대해 관심이 있습니다 어법에 맞는 독해와 해석에 대한 공부를 해 왔고 실제 영어권 사람들과의 소통역시 진행중으로 번역에 대한 자신감이 있으며 현재는 프리랜서 코리아를 통해 영어 원어에 대한 공부를 하며 번역 공부를 세세하게 할 수 있는 기반을 만드는 기간이기에 무보수의 간단한 프로젝트나, 아주 저렴한 단가로 작업을 해 드릴 수 있습니다 작업은 원문을 따와서 실시간으로 구글, 카카오, 네이버 등의 번역기를 통해 기본적인 번역을 마치고 번역결과 토대로 흐름 파악, 구조 조정, 어법 검토를 통해 수정한 뒤 여러 맞춤법 검사기를 통해 해석, 어법, 문법까지 완벽하게 번역된 문장을 제공합니다. 한글 영작 역시 사전에 등록된 데이터를 통해 각각의 단어를 구분하여 상황과 흐름에 맞는 단어를 선택해 문법에 맞는 영작을 하는 방법으로 언어의 차이성으로 100%에 미치지 못하더라도 적어도 90% 이상 수준의 번역을 제공해 드립니다.