한->일 게임 전문 번역

Share
view 12,316

!! 직거래 신규거래 시 총 비용 5% 할인 이벤트 실시 중!!



제작자님!!


방금 알아보신 그 대형 번역업체는

게임번역이 메인인 업체인가요??


게임번역은 게임번역 전문 업체/번역가에게 맡기셔야 합니다!

그 이유는...



1. 게임 전문 번역가는 극소수입니다

게임번역은 일반 번역과 그 ‘결’이 다릅니다.

(단어의 반복성, 간결함 유지, 일본게임에 대한 이해도 필요 등등)

따라서 업체의 규모나 번역가의 인원수보다​는

게임에 특화된 번역가의 유무가 훨씬 중요합니다.​ ​​​​​



2. 한->일 번역가는 많지 않습니다


제가 생각하는 한->일 번역가의 필수 조건은 아래와 같습니다.


1. 일본 문화와 언어습관을 현지인 수준으로 이해

2. 바이링궐

3. 타 번역가의 번역을 감수 가능한 자



하지만, 현실은 한일 번역가의 80% 이상이   

- 일본어를 독학한 애니 덕후

- 관련 학과 졸업자  

- 어학연수 경험자

...라고 업체 관계자는 말 합니다.​​​​​​ 



1~3번의 조건을 충족하는 번역가는 많지 않고

여러 번역업체는 지금도 조건을 충족하는 번역가를 찾는 일이

가장 어렵다고 합니다.



서비스 내용/상세사항



- 게임 / 앱 번역


한국어 -> 일본어 번역과 일본인 검수 서비스(*무료)를 세트로 진행합니다.

여타 종합 번역업체와는 달리, 단어 단위로 비용을 산정하며

반복되는 단어는 *비용에 포함하지 않습니다.

같은 게임의 업데이트나 내용 추가시에도 반복단어가 비용에 포함되지 않기 때문에

복수 의뢰 시에는 비용 절감도 가능합니다.


- 번역비용 : 단어 당 100원


!! 글자 당 35~45원 정도의 번역 업체보다 총 금액이 저렴합니다!!


게임 번역이 메인이 아닌 일반 번역 업체는 글자 수로 비용책정을 하고, Tag가 포함된 문장일 경우 단가가 더욱 올라갑니다.

(정확한 비용 산출은 텍스트 파일을 확인 후 제시합니다.)


*Tag, 반복되는 단어는 무료입니다.

*대화형 텍스트에 한해 일본인 검수 무료 서비스 중(기간 한정)

*총 단어 수 5만단어 이상의 경우 반복단어도 일부 유료 산정

*외래어가 다수 혼용되어있는 경우는 그 정도에 따라 단가가 상향됩니다.



소개


번역가 TON(물론 가명...)은,

2004년부터 프리랜서 통/번역을 시작

2018년 게임/앱 전문 번역가로 전향했습니다.

게임과 앱 번역에 특화된 번역가로서 축적된 경험과 지식으로


‘은근(?) 빠른 납기’

‘센스 있는 의역’

‘폰트나 GUI까지 고려하는 꼼꼼함’

‘빠른 대응’ 을 제작자님께 제공합니다!